đź’„ Case Study: Cracking the Code of Beauty in Bharat

How a global cosmetics brand reimagined its India strategy by listening to small-town Gen Z women

You don’t need more data. You need better context.

Everyone has reports on India’s growing middle class, rising incomes, and digital reach.

But when it comes to beauty, numbers alone don’t tell you what a product means to a young woman in Bhopal or Surat.

You have to see through her mirror — not just your dashboard.

đź§  Situation

Our client – a leading global beauty brand – had strong brand recall in India’s metros, but growth in Tier 2/3 cities lagged behind.

They had tried influencer campaigns, price drops, even local language ads.

Nothing really stuck.

What they needed wasn’t a better media plan.

They needed cultural intimacy — to understand what beauty means in smaller towns.

đź§© Approach: Beauty Diaries from the Heart of India

We designed a deep-dive insight sprint focused on Gen Z women (18–26 Jahre) across Tier 2 and Tier 3 cities like Nagpur, Guntur, Kota, and Amritsar.

Here’s how we did it:

✅ Digital Beauty Diaries: 80 participants shared 7-day video logs showing how they used makeup in daily life — at home, college, weddings, and festivals.

✅ Bathroom Shelf Audits: We looked at real product mixes in local households — what’s aspirational, what’s habitual, what’s gifted.

âś… WhatsApp Micro-Communities: We hosted curated groups where women reacted to product names, shades, packaging, and brand stories.

âś… Mandi & Mall Immersions: Field visits with beauty advisors and store owners to understand buying behaviour and trust cues.

âś… Content Mining: We analysed 2,500+ beauty Reels in regional languages to decode tone, humor, and beauty archetypes.

đź’ˇ Key Insights

💋 Aspirational doesn’t mean Western

Many Gen Z buyers in Tier 2/3 want premium brands — but through their own lens of glam: bold kajal, long-stay sindoor, vibrant lip tints.

Western looks felt aspirational, but not relatable.

đź’„ Local creators > Bollywood stars

Influencers from their own city or community created more trust than pan-India celebs. “She looks like me” beats “She’s famous.”

đź’¬ Language = connection, not translation

Literal translation didn’t work. But emotionally resonant Hinglish/vernacular hooks like “Tehzeeb with a twist” or “Jalwa for every skin tone” got strong reactions.

🤝 Beauty is a social experience

Buying makeup isn’t solo — it happens with friends, sisters, cousins. Products with social context (e.g. “Shaadi season must-haves”) drove more intent.

🌟 Results

With our insights, the brand:

âś… Created a new sub-line with India-specific tones and textures

âś… Localised product naming and packaging based on shelf visibility in low-light stores

âś… Partnered with Tier 3 micro-creators for a viral campaign in 6 cities

âś… Saw a 42% sales uplift in non-metro regions over 2 quarters

✨ What Rekhaprocity Labs Can Do for You

We go beyond “target audience” and help you reach real women, with real lives, in real India.

For beauty and personal care brands, we offer:

✅ Ethnographic insight across Tier 1–3 cities

âś… Cultural decoding of rituals, language, and aspirations

âś… Campaign co-creation with real voices

âś… Micro-influencer strategy & content validation

âś… Execution-ready market entry support

Previous
Previous

🛠️ Use Case:Wie ein deutscher Mittelständler aus dem E-Commerce in Indien erfolgreich ein Entwicklerteam aufgebaut hat

Next
Next

💭 Alle reden über Kosten – aber das ist nicht der Grund, warum deutsche Unternehmen nach Indien gehen.